Literary Translation

I translate literature—especially fiction, creative nonfiction, and poetry from Latin America and early modern Spain—but my focus is on contemporary Mexican writers, especially women. In 2018, I won a World Literature Today Translation Prize for my translation of the poem “Lucy Says” by Paula Ilabaca Núñez (Chile).

My literary translations include: The Seamstresses by Elena Poniatowska (Toad Press, forthcoming in 2022),“Change of Aim” by Víctor Vásquez Quintas (Noir Nation, 2012), and The Talking Disease by Jair Cortés (Gláphyra, 2008).

This year I was accepted for the Manuscript Workshop of the Bread Loaf Translators’ Conference at Middlebury College where I plan to work on my translation of a young Mexican woman writer’s novel. I am about to complete a graduate-level certificate in literary translation at Indiana University, and I am member of the American Literary Translators Association (ALTA).

Toad Press, image.png