I turn your texts into gems and your words into music.
English/Spanish services
-
editing
-
translation
-
language coaching
-
writing
Areas of specialization
arts and humanities | literature | religion | art and art history | Mexico | Spain and Spanish America (1600-1850)
I am an editor, translator, language coach, and writer who works in English and Spanish.
As an editor, I copyedit and proofread nonfiction texts in the arts and humanities, trade paperbacks, and novels. I also help academics to develop journal articles and scholarly books.
In my Spanish translation work, my focus is on academic material, art history texts, gastronomy, and literature.
After having taught university courses in languages, literature, and writing, I now help advanced learners of English polish their communication skills.
My content writing focuses on the Spanish language, and the history and culture of Spanish-speaking countries.
What clients say
Editing of an award-winning dissertation
“I successfully defended my dissertation. I wouldn’t have achieved this success without your help. I got wonderful compliments from my advisor, second reader, and other professor who saw the thesis. Thank you for everything, for your time, comments, great edits, patience, and kindness. . . . [I won best dissertation in my department.] I am so happy with this achievement. Thank you, Rowena. Your help improved my dissertation very much and allowed me to achieve this success.”
—A.I., PhD, Indiana University, Bloomington, 2020
Proofreading of an academic article
“Rowena Galavitz ha sido la ‘proofreader’ de varios artículos académicos de mi autoría. Su trabajo fue siempre enriquecedor a nivel de contenido y de limpieza textual. Además, su bilingüismo le permite no solo señalar asuntos a nivel de contenido, sino que también realiza aportaciones a nivel de corrección lingüística y de traducción. Siempre que he trabajado con ella, los resultados han sido excelentes.”
—Pablo Acosta García, Marie Curie Fellow, Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf, 2020
Copyediting of a noir novella
“Recently, Rowena copyedited a short novel by jazz composer and bandleader J.C. Hopkins for the Noir Nation imprint, part of a new book series. Her exacting developmental edits ensured adherence to our style sheet and helped the story considerably in terms of narrative flow. Additionally, she was helpful in researching the copyrights of certain popular Mexican songs and selecting passages that supported the author’s intended theme.”
— Eddie Vega, writer, etc., New York City, 2020
Translation of an art essay for a coffee table art book
“Magnífico trabajo de traducción de Rowena. No tengo observaciones que hacer para tan espléndida versión del texto de la maestra Ingrid, que escribió como las grandes. En inglés se aprecia muy bien su conocimiento y pericia crítica. Encantado con esta versión de la maestra Rowena Galavitz.”
— Jorge Pech, writer and art critic, Oaxaca, Mexico, 2019